martes, 6 de noviembre de 2012

French Quotes

French Quotes and Translations Part 1 – 
How to improve our writing with 20 quotes from famous French people?
Posted by admin on March 30th, 2011
Have you ever wanted to enhance your writing with some French quotes and translations? If you are like me you enjoy using quotes either when you talk to friends or in your writing to improve it. They actually often give more weight to your ideas and can also be very useful to give a vivid picture to something that you can’t express with words.
After our series on French meals that you will find here, I have decided to share with you a French quotes and translation series. The quotes that I will be featuring here are from famous French people and refer to different aspects of the French life and culture.
Our First French quotes are 20 French translated quotes all written by André Gide who is a famous French writer. André Gide is well known for hisnumerous books amongst which some of the quotes below are taken from.

André Gide’s French quotes and translation
1. « Je n’aime pas les hommes ; j’aime ce qui les dévore » (André Gide, Le prométhée mal enchaîné)
“I do not like people; I like what they are passionate about” (André Gide, Le prométhée mal enchaîné)

2. «Toute chose appartient à qui sait en jouir.» (André Gide, Si le grain ne meurt)
“Everything belongs to those who can appreciate it.” (André Gide, Si le grain ne meurt)

3. «C’est un art de contempler ce que les ans nous apportent plutôt que ce dont ils nous privent.» ( André Gide, Les cahiers de la petite dame)

“It’s an art to contemplate what getting old offers us rather than what it takes away from us.”(André Gide, Les cahiers de la petite dame)

4. «Les hommes, lorsqu’ils s’adressent aux dieux, ne savent pas que c’est pour leur malheur, le plus souvent, que les dieux les exaucent.» (André Gide, Thésée)

“When people talk to their gods they don’t realise that the gods often answer their prayers because they want them to be unhappy.” (André Gide, Thésée)

5. «Plutôt que de répéter sans cesse à l’enfant que le feu brûle, consentons à le laisser un peu se brûler : l’expérience instruit plus sûrement que le conseil.» (André Gide, Les faux-monnayeurs)

“Instead of incessantly repeating to the child that fire burns, let’s agree to let him get burnt a little. Experience teaches better than advice.” (André Gide, Les faux-monnayeurs)

6. «Que l’on parle bien quand on parle dans le désert !» (André Gide, Les cahiers de la petite dame)

“We are so eloquent, when we talk in the desert!” (André Gide, Les cahiers de le petite dame)

7. «L’intelligence, c’est la faculté d’adaptation.»
(André Gide)



“Intelligence, it’s the skill of being adaptable!” (André Gide)
8. «Le parfait est ce qui n’est plus à refaire…» (André Gide)
“Perfection is what does not need to be redone.” (André Gide)

9. «On ne peut à la fois être sincère et le paraître.» (André Gide, L’immoraliste)

“We cannot be at the same time sincere and seem to be sincere.”(André Gide, L’immoraliste)

The French Training Site Com / French quotes 
http://www.thefrenchtrainingsite.com/french-quotes-and-translations_andre-gide/
Pourquoi tout le monde veut apprendre le français? * ¿Por qué todo el mundo quiere aprender francés?
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Comentario, frase celebre, pregunta, enlace interesante, sugerencia, etc.